According to the book “An Overview Of The Mayan World” by Professor Gualberto Zapata Alonzo, the following paragraph is a passage from the original print in Spanish:
HELI, now already
LAMAH, to sub-merge or immerse oneself
SABAC, smoke vapor steam, or pre-dawn
TANI, in front or in the presence of
We asked Lord Pakal Ahau for clarification and confirmation of this reference from his Maya studies. He also referred us to the works of Gnostic Samael Aun Weor and his writings in The Secret Doctrine of Anahuac, where he quotes the same meaning with the phrase: ‘Hili Lama Zabac Tani’ and the translated meaning: ‘I now merge in the pre- dawn of your presence’.
For further verification, Lord Pakal Ahau revised thoroughly the FAMSI Combined Dictionary– Concordance of the Yucatecan Mayan Language by David Bolles (2001) and extracted the Maya words as follows:
Hele; heley: now, today, at this moment (in Spanish, ahora, hoy, en este momento)
Lamah: submerge, immerse (in Spanish, sumir, hundir)
Sa(?)-Bac: verb root: to pour, to spill from a vessel (in Spanish, vertir, derramar)
Tanhen: in front (in Spanish, lo que está delante)
Lord Pakal Ahau organized the words with the following revised translation: ‘And now, I immerse myself and spill (my blood or my fear?) from the vessel that is in front ( of my Father?).’
No comments:
Post a Comment